Суббота, 28 Ноября 2020 г.
Духовная мудрость

Прп.Паисий о диктатуре

Некоторые европейцы выразили протест, потому что они боятся всемирной диктатуры. А мы, православные, противодействуем этому потому, что не хотим антихриста. И диктатуры, конечно, тоже не хотим. Нас ждут серьезные события, но долго они не продержатся. Как Православие якобы «исчезло» при коммунизме, так оно «исчезнет» и сейчас.

Прп. Паисий Святогорец об электронном концлагере

Прав. Иоанн Кронштадтский о войне
Чтобы заслужить небесную помощь в тяжелых обстоятельствах Отечества, нужна твердая вера в Божественную помощь, а главное – покаяние в грехах, вызвавших гнев Божий на Россию, исправление нравов.
Прав. Иоанн Кронштадтский

Прп. Паисий Святогорец об экуменизме
Святые Отцы знали, что делали. Они воспретили общение с еретиками не без причины. Но сегодня призывают к совместным молитвам не только с еретиком, но и с буддистом, огнепоклонником и сатанистом. «Православные, – говорят, – тоже должны присутствовать на экуменических совместных молитвах и конференциях. Это – свидетельство!» Да какое там еще «свидетельство»!
Прп. Паисий Святогорец об экуменизме

Оптинский старец Амвросий о соборности
Ни одно важное дело нельзя совершать вместе с неверующим человеком. Через него будет действовать темная сила и все доброе дело разрушит.
Оптинский старец Амвросий о соборности

Свт. Василий о ревности в вере
Умоляю вас не унывать в скорбях, но обновляться любовью к Богу и день ото дня возрастать в ревности, зная, что в вас должен сохраниться остаток благочестия, какой Господь, придя, найдёт на земле.
Свт. Василий Великий о стоянии в Православии

В кулуарах

Наш выход в единстве
Сегодня гость нашего издания – известный болгарский политик, писатель, и публицист Пламен Пасков. В 2016 году на президентских выборах в Болгарии он был одним из кандидатов на этот высокий пост. Интересно, что по профессии он ветеринар, но в последние годы стал широко известен именно как политик и убежденный сторонник Русского мира, последовательно защищающий интересы простых людей.

«Православная вера – главный помощник»
Александр Валерьевич Погорелов – человек широко известный, ветеран спорта, в послужном списке которого множество высоких достижений, званий и наград. Недавно наш корреспондент повстречался с Александром Погореловым – заслуженным мастером спорта, многократным чемпионом мира по кикбоксингу и тайскому боксу, основателем собственной школы бокса в Москве. Он любезно согласился уделить нам время и ответить на вопросы «ПК».

О ложном страхе последних времен
Сегодня, когда у нас на глазах совершается массовый отход людей от веры, призывающее слово священника становится особенно важным. Поэтому мы продолжаем публиковать беседы с пастырями, кому Богом вверено попечение о спасении душ человеческих. Гость этого номера – отец Александр, духовно опытный, ревностный священник, который уже сорок лет служит Церкви и неуклонным путем ведет свою паству к Богу.

Документы
читать дальше...

Корреспонденция
читать дальше...



Архимандрит Мелхиседек Артюхин
Д-Р ДЕСНИЦКИЙ ПРЕДПРИНЯЛ ПОПЫТКУ ИЗГНАНИЯ ДИАВОЛА ИЗ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ 30.01.2012
Д-Р ДЕСНИЦКИЙ ПРЕДПРИНЯЛ ПОПЫТКУ ИЗГНАНИЯ ДИАВОЛА ИЗ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ

– А дьявола тоже нет? – вдруг весело осведомился больной у Ивана Николаевича.

– И дьявола…

– Не противоречь! – одними губами шепнул Берлиоз, обрушиваясь за спину профессора и гримасничая.

– Нету никакого дьявола! – растерявшись от всей этой муры, вскричал Иван Николаевич не то, что нужно, – вот наказание! Перестаньте вы психовать.

Тут безумный расхохотался так, что из липы над головами сидящих выпорхнул воробей.

– Ну, уж это положительно интересно, – трясясь от хохота проговорил профессор, – что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!

(М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита)



В «Журнале Московской Патриархии» № 1 за 2012 год опубликована статья доктора филологических наук А.С. Десницкого «Праведный Иов и современный катехизис (личный опыт перевода библейской книги)». 
В современной жизни Православной Церкви у некоторых священнослужителей наблюдается заметная обновленческая тенденция отказа от традиционного чтения Слова Божия на церковнославянском языке и перевода богослужения на новые языки – русский, украинский и др. В этой связи опыт Андрея Десницкого, который «с 1994 г. работает в Институте востоковедения РАН, параллельно сотрудничая с Российским библейским обществом и Институтом перевода Библии» [с. 79], представляется особенно показательным. 

Автор нового перевода Книги Иова также «занимался преподаванием в ряде богословских учебных заведений» [с. 79], в частности, в Свято-Филаретовском институте, возглавляемом свящ. Георгием Кочетковым. 

Каково же качество и духовное содержание новой версии перевода древней библейской книги? Для того чтобы судить об этом, достаточно ознакомиться со следующим признанием доктора Десницкого: 

«Еще одно знаковое слово – еврейское “сатан”, которое означает “враг, неприятель”. От него происходит и сатана, именно его использует и синодальный перевод во 2-й главе Иова. Но дух, которого мы видим там, не вполне похож на наши вполне устоявшиеся представления о враге рода человеческого. Этот дух вместе с “сынами Божьими” является пред Богом, беседует с Ним и спрашивает Его позволения прежде, чем что-либо с Иовом сделать. Действительно ли в книге упомянут диавол, враг рода человеческого, или это некий другой дух? Точно неизвестно. Это, в конце концов, поэтический текст, а не догматический трактат, от него трудно ожидать отточенности богословских формулировок. Поэтому С.С. Аверинцев выбрал для перевода слово “Противоречащий”, а я – слово “Враг”, то и другое пишется с большой буквы как имя собственное. Таким образом, читатель может сам решить, видеть ли в этом духе диавола или нет» [с. 77].

Более помрачительных слов от переводчика Священного Писания трудно вообразить. Древнееврейское слово «сатан» (справа налево: самех, тет, нун) – может быть, единственное из всех понятий, которое не требует перевода и трактовки. Оно абсолютно ясно. Согласно синодальному переводу оно означает «сатана», в церковнославянском – «диавол». 
В Великую Среду, когда Церковь воспоминает предательство Иуды, на вечерне звучит следующая паремия из Книги Иова: Бысть яко день сей, и приидоша Ангели Божии предстати пред Господем, и диавол прииде посреде их предстати пред Господем. И рече Господь диаволу: Откуду ты грядеши? Тогда рече диавол пред Господем…(Иов. 2,1–2).
В дальнейшем тексте паремии слово «диавол» встречается неоднократно. Случайно ли этот текст включен в богослужение Великого Четвертка? Очевидно, что нет. В этот день воспоминается следующий евангельский эпизод: Вниде же сатана во Иуду нарицаемаго Искариот, суща от числа обоюнадесяте. И шед глагола архиереом и воеводам, како Его предаст им (Лк. 22,3–4). В синодальном переводе: И вошел сатана в Иуду… 

Книга Иова является одной из немногих в Библии, в которой подробно повествуется о сатане. Андрей Десницкий своим переводом вычеркнул из Библии одно из главных упоминаний о диаволе, «изгнал» его со страниц Священного Писания. По его невразумительным словам, библейский сатана «не вполне похож на наши вполне устоявшиеся представления о враге рода человеческого». Чьи «наши»? И неужели, если чьи-то «вполне устоявшиеся представления» не соответствуют Священному Писанию, то этот кто-то вправе перекраивать Слово Божие по своему вкусу и по своему извращенному уму?

Десницкого смущает, что в Книге Иова диавол «является пред Богом». Но и в Евангелии повествуется, что когда Господь был в пустыне, диавол приступал к Нему: И приступль к Нему искуситель рече: аще Сын еси Божий, рцы, да камение сие хлебы будут (Мф. 4,3).
 
Десницкому кажется странным, что в Книге Иова диавол у Бога «спрашивает Его позволения». Но подобный эпизод описан в Евангелии, когда Христос исцелил Гадаринского бесноватого: И молиша Его вси беси, глаголюще: посли ны во свиния, да в ня внидем. И повеле им абие Иисус(Мк. 5,12–13).
Таким образом, все смущения автора совершенно беспочвенны.

Фраза Десницкого «Действительно ли в книге упомянут диавол, враг рода человеческого, или это некий другой дух?» – весьма созвучна похожему вопросу: Подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в Раю? (Быт. 3,1).
На свой лукавый вопрос автор столь же лукаво отвечает: «Точно неизвестно»... 

Может быть вовсе не сатана вошел в Иуду Искариотского, а «некий другой дух»?.. Человеку, взявшемуся за перевод Библии, именно на этот вопрос следует иметь вполне определенный догматически правильный и канонически выверенный ответ. Иначе сам перевод Библии неизбежно окажется не богодухновенным, а вдохновленным тем самым духом, которого горе-переводчик пожелал не называть, но представил читателю как «некий другой дух». 

Андрей Десницкий удивительно созвучен персонажу булгаковского романа Ивану Бездомному, слова которого (обращенные к самому диаволу!) приведены в эпиграфе: «Нету никакого дьявола!» Переводчик, несомненно, выполняет волю диавола, вычеркивая имя лукавого из библейского текста.

Прелесть и хула содержится в следующем пассаже Десницкого: «Это, в конце концов, поэтический текст, а не догматический трактат, от него трудно ожидать отточенности богословских формулировок». И это автор пишет про библейскую Книгу Иова!!!

Можно подумать, что, упраздняя из библейского текста слово «сатана», Десницкий предлагает более «отточенную богословскую формулировку». К сожалению, это вовсе не так. 

Вероятно, не случайно д-р Десницкий (вопреки православной традиции и нормам современного русского языка) пишет слово «враг», обозначающее диавола, «с большой буквы как имя собственное». Получается так, что никакого сатаны нет, но его присутствие в тексте есть, причем величается он с заглавной буквы.

Заключение, которое делает новый переводчик библейского текста, вызывает у здравомыслящего читателя недоумение: «Таким образом, читатель может сам решить, видеть ли в этом духе диавола или нет».
Каким же образом непосвященный читатель сможет увидеть диавола там, где хитрый переводчик его предусмотрительно спрятал? 

Нужен ли Церкви такой перевод Библии, который предоставляет читателю самому решать, – о диаволе или о ком-то другом повествует Священный текст? Может ли быть благословлен такой текст? Можно ли рекомендовать его для чтения благочестивым людям? Не должен ли он быть запрещен для использования в церковном богослужении?
И, наконец, почему реклама этого богомерзкого и хульного перевода без приличествующих комментариев помещена в «Журнале Московской Патриархии»? 

Протоиерей Константин БУФЕЕВ

Источник: журнал "Благодатный Огонь"

Поделиться новостью в соц сетях:

...<-назад в раздел

Видео



Документы

Аналитическая справка по законопроекту № 946012-7 «О внесении изменений в статью 14 Федерального закона «Об информации, информационных технологиях и о защите информации»» и др.

Аналитическая справка по законопроекту № 946012-7 «О внесении изменений в статью 14 Федерального закона «Об информации, информационных технологиях и о защите информации»» и законопроекту «О внесении изменений в Федеральный закон «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» и иные законодательные акты Российской Федерации»


Заключение о незаконности проведения «хэллоуина» в государственных и муниципальных образовательных учреждениях Российской Федерации

Формально, с внешней стороны “хэллоуин” представляет собой разовое в течение года мероприятие квазикарнавального типа, персонажами которого являются ведьмы, вампиры, монстры, вурдалаки и прочие представители всего того, что в христианской культуре и восприятии христиан называется бесовщиной.


Анализ проекта правительства о «Цифровой образовательной среде» (ЦОС)

Аналитическая справка по проекту Постановления Правительства Российской Федерации «О проведении в 2020 - 2022 годах эксперимента по внедрению целевой модели цифровой образовательной среды в сфере общего образования, среднего профессионального образования и соответствующего дополнительного профессионального образования, профессионального обучения, дополнительного образования детей и взрослых»


<<      
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
Фотогалерея
Полезно почитать

Громкая читка (окончание)

На веранде зажегся свет. Это Гриша позаботился. Мы подходили к Ионе Марковичу, благодарили. А он не мог понять, за что мы его благодарим, за чтение или за угощение. Но мы дружно уверяли, что и за то и за другое. Очень довольный Елизар, прихватив в дорогу баклажку, налитую Гришей, обнимал Иону Марковича:


Аюрведа - мерзость Индийская (заметка для крещенных в Православии)

Аюрведа - одна из разновидностей индийской альтернативной медицины, которую часто называют дополнительной ведой (упаведой) Атхарваведы. Вся аюрведическая литература основывается на философии творения санкхья, которая говорит о том, что в мире действуют два начала: пракрити (материя) и пуруша (дух).


Церковь и астрология

Сегодня от многих людей и даже от православных верующих можно услышать жуткие вещи, а именно: люди начинают выяснять, кто к какому знаку Зодиака относится; кто из них какой зверь, согласно Китайскому календарю; кто кому подходит по гороскопу, а кто кому - нет. Давайте посмотрим, что Церковь говорит про астрологию, и может ли человек, а особенно тот, который посещает Церковь и причащается, называть себя змеей, овцой, скорпионом и проч...


Архимандрит Мелхиседек (Артюхин)
Rambler's Top100