«Общехристианское благовестие»: Юбилей Синодального перевода Библии отметили экуменическим мероприятием
19 февраля 2016 года в Москве в "Президент-отеле" - традиционном месте проведения так называемых "молитвенных завтраков" прошло знаковое экуменическое событие. Католики, православные, протестанты и сектанты всех мастей, а также представители иудейской общины и государственной власти РФ нашли очередной повод для встречи и совместной молитвы. Этим поводом стала 140-летняя дата с момента издания Синодального перевода Библии.
Инициатором юбилейных мероприятий стал Межконфессиональный координационный совет по празднованию 140-летия Синодального перевода Библии, в который входят представители Русской Православной Церкви, Российского союза "евангельских христиан-баптистов", римско-католической и евангелическо-лютеранской лжецерквей, российского объединенного союза "христиан веры евангельской" (пятидесятников), союза "церквей евангельских христиан".
Интересный момент, что непосредственными организаторами экуменического шабаша стали баптисты, которые в 2015 году выиграли конкурс по выделению грантов некоммерческим неправительственным организациям, проводимый в соответствии с распоряжением президента РФ в направлении "Развитие традиционных (!!!) духовных ценностей". Об этом гордо сообщил председатель отдела внешних "церковных" связей (сектантский аналог ОВЦС) РС ЕХБ Виталий Власенко, открывая встречу.
Как известно, Синодальный перевод Библии был инициирован и выполнен в Русской Православной Церкви под начальством святителя Филарета Московского. Однако теперь в России им активно пользуются представители всех еретических конфессий и сект.
Секретарь ОВЦС МП по экуменическим "межхристианским" отношениям иеромонах Стефан (Игумнов) в своем докладе по-модернистски отметил, что нужно поддерживать работу над новыми переводами Священного Писания. Затем о. Стефан высказал откровенно еретическую мысль, подчеркнув: "Сегодня Библия является основой для взаимопонимания христианских конфессий, она дает возможность христианам говорить на одном языке, что было продемонстрировано на недавней встрече патриарха Кирилла и папы Франциска в Гаване".
Завершая экуменическую встречу, организаторы из РС ЕХБ анонсировали программу памятных мероприятий, посвященную 140-летию Синодального перевода Библии. В рамках этих торжеств 17 марта должна была состояться историко-богословская конференция; в апреле откроется выставка "Библия: от Синая до Москвы"; тема Синодального перевода особо прозвучит во время празднования Дня Славянской письменности и культуры 22 мая и на торжественном концерте 25 мая. В завершение основного проекта, посвящённого 140-летию Синодального перевода Библии, планируется 4 июня показ духовно-просветительского спектакля "Мы все из одной глины" на Красной площади.
Инициатором юбилейных мероприятий стал Межконфессиональный координационный совет по празднованию 140-летия Синодального перевода Библии, в который входят представители Русской Православной Церкви, Российского союза "евангельских христиан-баптистов", римско-католической и евангелическо-лютеранской лжецерквей, российского объединенного союза "христиан веры евангельской" (пятидесятников), союза "церквей евангельских христиан".
Интересный момент, что непосредственными организаторами экуменического шабаша стали баптисты, которые в 2015 году выиграли конкурс по выделению грантов некоммерческим неправительственным организациям, проводимый в соответствии с распоряжением президента РФ в направлении "Развитие традиционных (!!!) духовных ценностей". Об этом гордо сообщил председатель отдела внешних "церковных" связей (сектантский аналог ОВЦС) РС ЕХБ Виталий Власенко, открывая встречу.
Как известно, Синодальный перевод Библии был инициирован и выполнен в Русской Православной Церкви под начальством святителя Филарета Московского. Однако теперь в России им активно пользуются представители всех еретических конфессий и сект.
Секретарь ОВЦС МП по экуменическим "межхристианским" отношениям иеромонах Стефан (Игумнов) в своем докладе по-модернистски отметил, что нужно поддерживать работу над новыми переводами Священного Писания. Затем о. Стефан высказал откровенно еретическую мысль, подчеркнув: "Сегодня Библия является основой для взаимопонимания христианских конфессий, она дает возможность христианам говорить на одном языке, что было продемонстрировано на недавней встрече патриарха Кирилла и папы Франциска в Гаване".
Завершая экуменическую встречу, организаторы из РС ЕХБ анонсировали программу памятных мероприятий, посвященную 140-летию Синодального перевода Библии. В рамках этих торжеств 17 марта должна была состояться историко-богословская конференция; в апреле откроется выставка "Библия: от Синая до Москвы"; тема Синодального перевода особо прозвучит во время празднования Дня Славянской письменности и культуры 22 мая и на торжественном концерте 25 мая. В завершение основного проекта, посвящённого 140-летию Синодального перевода Библии, планируется 4 июня показ духовно-просветительского спектакля "Мы все из одной глины" на Красной площади.
<-назад в раздел