СВЯЩЕННИК СЧИТАЕТ, ЧТО НОВЫЙ ПЕРЕВОД БИБЛИИ ЛУЧШЕ ВСЕГО ИСПОЛЬЗОВАТЬ В КАЧЕСТВЕ ТОПЛИВА
Протоиерей Андрей Ефанов из Иваново-Вознесенской пархии РПЦ МП, известный как православный публицист и блоггер, предлагает сжечь новый перевод Библии. "Вы никогда не покупали книги для того, чтобы топить ими печь? Именно это предлагает сделать мне Российское Библейское Общество", - записал в своем блоге протоиерей Андрей (http://chudo-iva.livejournal.com/) 12 июня 2011 года, получив из РБО рекламный проспектик нового перевода.
"Что такое этот "новый перевод"? - пишет священник. - Это вот что: "Такого же рода и люди, которые втираются в дома и пленяют глупых бабенок. У этих женщин куча грехов и масса желаний... А негодяи и мошенники будут идти все дальше - из огня да в полымя! - и сбивать с пути и других и себя" (2 Тим. 3: 6-13, в переводе Кузнецовой). Нет, мне не нужна мукулатура за 360 рублей. Надеюсь, что и вам тоже".
"Что такое этот "новый перевод"? - пишет священник. - Это вот что: "Такого же рода и люди, которые втираются в дома и пленяют глупых бабенок. У этих женщин куча грехов и масса желаний... А негодяи и мошенники будут идти все дальше - из огня да в полымя! - и сбивать с пути и других и себя" (2 Тим. 3: 6-13, в переводе Кузнецовой). Нет, мне не нужна мукулатура за 360 рублей. Надеюсь, что и вам тоже".
<-назад в раздел